- machen
- 'maxən
vhacer, realizar, ejecutar
blau machen — hacer domingo (LA)
sich wenig aus etw machen — no pirrarse por algo (fam)
es mit jdm machen können — poderlo hacer con alguien
Mach dir nichts draus! — ¡Que no te importe!/¡Que no te moleste!
Gut gemacht! — ¡Bien hecho!
machen ['maxən]I transitives Verb1 dig(tun) hacer; eine Bemerkung machen hacer un comentario; einen Spaziergang machen dar un paseo; er macht mir den Garten me arregla el jardín; etwas klein machen (umgangssprachlich: zerkleinern: Holz) partir algo; (Kräuter) picar algo; kannst du mir den Schein klein machen? (umgangssprachlich) ¿me puedes cambiar el billete (en monedas)?; ich will es kurz machen seré breve; wird gemacht! ¡se hará!; gut gemacht! ¡bien hecho!; ein erstauntes Gesicht machen poner cara de asombro; die Katze macht "miau" (umgangssprachlich) el gato hace "miau"; ein Spiel machen jugar; das lässt sich machen esto se puede arreglar; was soll man machen? ¿qué le vamos a hacer?; da ist nichts zu machen no hay remedio; mach, dass er wieder gesund wird! ¡haz que se cure!; was machen Sie beruflich? ¿cuál es su profesión?; was macht dein Bruder? ¿cómo le va a tu hermano?; sie machte ihm schöne Augen ligó con él; lass mich nur machen! ¡ya lo hago yo!; mach's gut! (umgangssprachlich: Abschiedsgruß) ¡qué te vaya bien!; mit mir könnt ihr's ja machen (umgangssprachlich) conmigo lo podéis hacer; warum lässt du das mit dir machen? ¿por qué lo consientes?; ein gemachter Mann un hombre hecho; etwas aus sich Dativ machen arreglarse; er wird es nicht mehr lange machen (umgangssprachlich: sterben) la va a palmar pronto; nun mach schon! (umgangssprachlich: beeilen) ¡date prisa!; mach, dass du wegkommst! (umgangssprachlich) ¡lárgate de una vez!; ich mach ja schon! (umgangssprachlich: komme) ¡ya voy!; er macht auf lässig (umgangssprachlich) va de despreocupado; ins Bett/in die Hose machen (umgangssprachlich) hacerse en la cama/en el pantalón; etwas voll machen (umgangssprachlich: füllen) llenar algo (hasta arriba); (vervollständigen) completar algo; (umgangssprachlich: beschmutzen) ensuciar algo; sich Dativ vor Angst die Hosen voll machen (umgangssprachlich) cagarse de miedo2 dig(herstellen) producir; (anfertigen) fabricar; (Speisen) hacer, preparar; (Licht) encender; ein Foto/Abzüge machen sacar una foto/copias; sie ließ sich beim Friseur/von einer Freundin die Haare machen el peluquero/una amiga le arregló el pelo; dafür ist er wie gemacht está hecho para ello3 dig(verursachen) causar; (Lärm) hacer; Eindruck machen causar impresión; das macht mir Sorge esto me preocupa; einen Fleck auf etwas machen manchar algo; macht nichts! (umgangssprachlich) ¡no importa!; was macht das schon? ¿qué más da?4 dig(in einen Zustand versetzen) poner, hacer; das macht mich nervös/verrückt eso me pone nervioso/me vuelve loco; das Kleid macht (sie) alt el vestido (la) hace mayor; jemandem etwas leicht machen facilitar algo a alguien; jemandem das Leben schwer machen complicarle la vida a alguien; jemanden schlecht machen dejar mal a alguien; Joggen macht fit correr mantiene la forma física5 dig(ernennen) nombrar6 dig(umwandeln) convertir [zu en]7 dig(umgangssprachlich: kosten) costar, ser; was macht das? ¿cuánto es?8 dig(umgangssprachlich: ergeben) dar; das macht zusammen 14 todo junto da 14II reflexives Verb■ sich machen1 dig(sich in einen Zustand versetzen) sich hübsch machen ponerse guapo; sich klein machen (ducken) agacharse; sich lächerlich machen hacer el ridículo; sich beliebt machen ganarse las simpatías [bei de]; sich wichtig machen darse humos; sich verständlich machen comunicarse; machen Sie sich's bequem! ¡póngase cómodo!; sie macht es sich nicht leicht no se lo pone fácil2 dig(umgangssprachlich: gedeihen) progresar; der Junge macht sich el niño hace progresos3 dig(passen) quedar; sich gut machen quedar bien4 dig(beginnen) ponerse [an a]; sich an die Arbeit machen ponerse a trabajar; sich auf den Weg machen ponerse en camino5 dig(sich bereiten) hacerse; machen Sie sich nur keine Umstände wegen mir! ¡no se tome la molestia por mí!; sich Dativ falsche Hoffnungen machen crearse falsas esperanzas6 dig(Wend) sich Dativ nichts aus etwas machen (umgangssprachlich) importar(le) algo nada a alguien; sie macht sich nichts aus Eis (umgangssprachlich) no le gustan los heladostransitives Verb1. [tun] hacer2. [Schwierigkeiten, Schmerzen, Probleme, Arbeit] causar, ocasionarAngst/Freude/Hunger/Arbeit machen dar miedo/alegría/hambre/trabajoSorgen machen causar preocupacionesÄrger machen causar problemassich (D) Hoffnungen machen hacerse esperanzasjm Hoffnung machen dar esperanzas a alguien3. [herstellen] hacer, producirjm etw machen hacer algo a alguienetw aus etw machen hacer algo de algosich (D) etw machen lassen hacerse algo4. [erledigen] hacer5. (umgangssprachlich) [reparieren] reparar, arreglarich muss die Waschmaschine machen lassen me tienen que arreglar la lavadora6. [zubereiten] hacer7.SPORT hacer8. [sich erwerben] sacarseein Tor machen meter oder colar un golden ersten Preis machen obtener el primer premioVerlust/ Gewinn machen tener pérdidas/beneficios9. [teilnehmen] hacer10. [erlernen] estudiar11. [veranstalten] hacerMusik machen [mit Platten, Tonband, etc] poner música[musizieren, selber spielen] tocar piezas musicales12. [unternehmen] hacerUrlaub machen ir de vacaciones13. [kosten] costardas macht fünf Euro son cinco euros14.MATHEMATIKzwei mal zwei macht vier dos por dos son cuatro15. [werden lassen]jn glücklich machen hacer feliz a alguienjn traurig machen poner triste a alguienmüde machen cansarjn arm machen empobrecer a alguienjn wütend machen poner furioso (femenino furiosa) a alguien16. [erscheinen lassen] hacer17. [bestimmtes Geräusch erzeugen] hacer18. [imitieren] hacer, imitar19. [ziehen] hacereine böse Miene machen poner mala cara20. [darstellen, malen] hacer21. (umgangssprachlich) [säubern] limpiar22. (umgangssprachlich) [in Ordnung bringen]sich (D) die Haare machen arreglarse el pelosich (D) die Fingernägel machen hacerse las uñas23. (umgangssprachlich) [geben, tun] echar24. [zu etw werden lassen]jn zu etw/jm machen convertir a alguien en algo/alguien25. [verwandeln in] convertirer hat aus ihr eine berühmte Sängerin gemacht la ha convertido en una cantante famosa26. [bewirken] hacer27. [ausmachen]einer Sache/jm etwas/nichts machen dañar oder estropear/no dañar oder estropear algo/a alguien28. (umgangssprachlich) [Toilette verrichten] hacer29. (umgangssprachlich) [verdienen] ganar30. (umgangssprachlich) [Leistung erbringen] alcanzar31. [agieren als] hacer de32. [gewähren lassen]lass ihn machen, er weiß was er tut deja que lo haga él, sabe lo que hace33. (Redewendung)da ist nichts zu machen no se puede remediardas ist zu machen se puede hacerdas macht (ja) nichts no importaich mache es nicht unter fünf Euro por menos de cinco euros no lo hagoes nicht mehr lange machen no durar ya muchoetw mit sich machen lassen dejarse hacer algofür etw wie gemacht sein estar hecho (femenino hecha) para algofür jn nichts machen können no poder hacer nada por alguiennichts/etwas aus sich machen no hacer/hacer algo consigo mismojd macht sich (D) nichts aus etw a alguien no le gusta algoso was macht man nicht! ¡eso no se hace!machs gut! ¡que te vaya bien!————————intransitives Verb1. (umgangssprachlich) [sich beeilen] apresurarse2. [werden lassen] hacermüde machen cansardumm machen atontar3. [bewirken]machen, dass hacer que4. (umgangssprachlich) [Notdurft verrichten] hacer sus necesidadesins Bett machen mearse en la cama5. (umgangssprachlich) [handeln mit]in etw (D) machen vender algo6. (umgangssprachlich) [sich stellen]auf dumm machen ponerse tonto (femenino tonta)7. (Redewendung)na, mach schon! (umgangssprachlich) ¡venga, date prisa!————————sich machen reflexives Verb1. (umgangssprachlich) [sich entwickeln] desarrollarse2. [anfangen mit]sich an die Arbeit machen ponerse a trabajar oder manos a la obra3. [js Rolle übernehmen]sich zu etw machen convertirse en algo4. [werden]sich beliebt machen hacerse querersich verständlich machen entendersesich wichtig machen darse importancia, hacerse el/la importante5. [passen]sich zu etw gut machen pegar oder quedar bien con algo
Deutsch-Spanisch Wörterbuch. 2013.